Orientierungstest. 4. Economy and social protection

Last Updated on September 6, 2022

This field of questions in Leben in Deutschland test (Orientierungstest, Einbürgerungstest) covers mainly some workers’ rights and social insurance.

All posts about #Leben in Deutschland test
Part 1, Part 2, Part 3-1, Part 3-2, Part 4, Part 5-1, Part 5-2
Part 6, Part 7, Part 8, Part 9, Part 10
About Deutschtest für Zuwanderer

Economy

Germany’s economy is called a social market economy (soziale Marktwirtschaft), which means that it focuses on supply and demand, but also tries to reduce social inequality.

Most of those employed work in the service sector (almost 75%). Most of the employees work for companies or government agencies.

Labor rights

The interests of workers are represented by the labor unions (Gewerkschaft) and in large organizations the works council (Betriebsrat). Illegal dismissals and other work problems are handled by the Labor Court. In case of disagreement with the dismissal, the Kündigungsschutzklage must be filed with the court within three weeks.

Women cannot be fired during pregnancy or after childbirth. They are protected for a specified period before birth and during the childcare period (from the begin of pregnancy and four months after childbirth – Mutterschutz, and 8 weeks before and during the childcare period – Elternzeit).

Also, employees cannot be fired during illness (the duration depends on the duration of work at the firm), disabled people and some other categories have protection against dismissal.

The period from the moment of warning to the end of the employment relationship depends on the type of contract (temporary or permanent, probationary period), the length of relationship at the company, the reason for dismissal.

Social protection

It is carried out through the social insurance system and the system of benefits. Various types of social insurance were introduced in Germany at the end of the 19th century. Social insurance includes: health insurance, accident insurance, pension insurance, care insurance, unemployment insurance. Contributions are paid by both the employee and the employer and depend on the amount of income.

The state pays benefits to reduce social inequality, for example: child benefit (Kindergeld), parenting benefit (Elterngeld), assistance to the poor (unemployment benefit, compensation for housing costs (Wohngeld), etc.).

About benefits for famlies you can read here.

Ehrenamt

In addition to paid work, there is also unpaid, so-called honorable work (Ehrenamt). This is work as a volunteer firefighter, in councils of small settlements, magistrate, conciliator, electoral assistant (Wahlhelfer), on works councils (Betriebsrat), voluntary police service, voluntary social work, work in societies (Verein). Although honorable work is generally unpaid, those who participate in it are nevertheless partially compensated or have some kind of benefits. For example, a works council member cannot be dismissed during his service.

Participation as an electoral assistant is compulsory if a person has been assigned to the job.

Questions

23. In Deutschland sind die meisten Erwerbstätigen …

– in kleinen Familienunternehmen beschäftigt. (employed in small family businesses.)
– ehrenamtlich für ein Bundesland tätig. (volunteer for a federal state.)
– selbständig mit einer eigenen Firma tätig. (self-employed with his own company.)
– bei einer Firma oder Behörde beschäftigt. (employed by a company or organization.)

In Germany, most workers are employed… (4)

50. Die Wirtschaftsform in Deutschland nennt man …

– freie Zentralwirtschaft.
– soziale Marktwirtschaft.
– gelenkte Zentralwirtschaft. (controlled central economy.)
– Planwirtschaft.

The economic system in Germany is called… (2)

97. Was bezahlt man in Deutschland automatisch, wenn man fest angestellt ist?

– Sozialversicherung
– Sozialhilfe
– Kindergeld
– Wohngeld

What do you pay automatically in Germany if you are permanently employed? (1)

99. Wer bezahlt in Deutschland die Sozialversicherungen?

– Arbeitgeber / Arbeitgeberinnen und Arbeitnehmer / Arbeitnehmerinnen (Employers and employees)
– nur Arbeitnehmer / Arbeitnehmerinnen (employees)
– alle Staatsangehörigen (all citizens)
– nur Arbeitgeber / Arbeitgeberinnen (only employers)

Who pays social insurance in Germany? (1)

100. Was gehört nicht zur gesetzlichen Sozialversicherung?

– die Lebensversicherung
– die gesetzliche Rentenversicherung
– die Arbeitslosenversicherung
– die Pflegeversicherung

What does not belong to the statutory social insurance? (1)

101. Gewerkschaften sind Interessenverbände der …

– Jugendlichen. (Teenagers)
– Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen. (employees)
– Rentner und Renterinnen. (pensioners)
– Arbeitgeber und Arbeitgeberinnen. (employers)

Labor unions are associations of… (2)

102. Womit kann man in der Bundesrepublik Deutschland geehrt werden, wenn man auf politischem, wirtschaftlichem, kulturellem, geistigem oder sozialem Gebiet eine besondere Leistung erbracht hat? Mit dem …

– Bundesverdienstkreuz
– Bundesadler
– Vaterländischen Verdienstorden
– Ehrentitel „Held der Deutschen Demokratischen Republik”

How can you be honored in the Federal Republic of Germany if you have achieved a special merit in a political, economic, cultural, spiritual or social areas? (1)

104. Eine Frau in Deutschland verliert ihre Arbeit. Was darf nicht der Grund für diese Entlassung sein?

– Die Frau ist lange krank und arbeitsunfähig. (The woman is ill and unable to work for a long time.)
– Die Frau kam oft zu spät zur Arbeit. (The woman was often late for work.)
– Die Frau erledigt private Sachen während der Arbeitszeit. (The woman takes care of private matters during working hours.)
– Die Frau bekommt ein Kind und ihr Chef weiß das. (The woman is having a child and her boss knows it.)

A woman in Germany loses her job. What must not be the reason for this dismissal? (4)

132. Viele Menschen in Deutschland arbeiten in ihrer Freizeit ehrenamtlich. Was bedeutet das?

– Sie arbeiten als Soldaten / Soldatinnen.
– Sie arbeiten freiwillig und unbezahlt in Vereinen und Verbänden. (they work voluntarily and unpaid in clubs and associations.)
– Sie arbeiten in der Bundesregierung. (they work in the federal government.)
– Sie arbeiten in einem Krankenhaus und verdienen dabei Geld. (they work in a hospital and earn money doing it.)

Many people in Germany work on a voluntary basis in their free time. What does that mean?(2)

135. Wen vertreten die Gewerkschaften in Deutschland?

– grosse Unternehmen (big companies)
– kleine Unternehmen (small companies)
– Selbstständige (Self-employed)
– Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen (employees)

Who do the labor unions represent in Germany?(4)

136. Sie gehen in Deutschland zum Arbeitsgericht bei …

– falscher Nebenkostenabrechnung. (wrong billing of additional costs)
– ungerechtfertigter Kündigung durch Ihren Chef / Ihre Chefin. (Unjustified dismissal by your boss)
– Problemen mit den Nachbarn / Nachbarinnen. (Problems with the neighbors.)
– Schwierigkeiten nach einem Verkehrsunfall. (Difficulties after a traffic accident.)

You go to the labor court in Germany, in case … (2)

137. Welches Gericht ist in Deutschland bei Konflikten in der Arbeitswelt zuständig?

– das Familiengericht
– das Strafgericht
– das Arbeitsgericht
– das Amtsgericht

Which court is responsible for conflicts in the world of work in Germany? (3)

138. Was kann ich in Deutschland machen, wenn mir mein Arbeitgeber / meine Arbeitgeberin zu Unrecht gekündigt hat?

– weiter arbeiten und freundlich zum Chef / zur Chefin sein (keep working and be friendly to the boss)
– ein Mahnverfahren gegen den Arbeitgeber / die Arbeitgeberin führen (complain about an employer)
– Kündigungsschutzklage erheben (Impose unfair dismissal claim)
– den Arbeitgeber / die Arbeitgeberin bei der Polizei anzeigen (report the employer to the police)

What can I do in Germany if my employer wrongly dismissed me? (3)

171. Soziale Marktwirtschaft bedeutet, die Wirtschaft …

– steuert sich allein nach Angebot und Nachfrage.
(is controlled solely by supply and demand.)
– wird vom Staat geplant und gesteuert, Angebot und Nachfrage werden nicht berücksichtigt.
(is planned and controlled by the state, supply and demand are not taken into account.)
– richtet sich nach der Nachfrage im Ausland.
(depends on the demand abroad.)
– richtet sich nach Angebot und Nachfrage, aber der Staat sorgt für einen sozialen Ausgleich.
(depends on supply and demand, but the state ensures social balance.)

Social market economy means the economy… (4)

247. Eine Frau ist schwanger. Sie ist kurz vor und nach der Geburt ihres Kindes vom Gesetz besonders beschützt. Wie heißt dieser Schutz?

– Elternzeit
– Mutterschutz
– Geburtsvorbereitung
– Wochenbett

A woman is pregnant. She is particularly protected by law shortly before and after the birth of her child. What is this protection called? (2)

256. Ein Ehepaar möchte in Deutschland ein Restaurant eröffnen. Was braucht es dazu unbedingt?

– eine Erlaubnis der Polizei (Police permission)
– eine Genehmigung einer Partei (Approval of a party)
– eine Genehmigung des Einwohnermeldeamts (Approval from the registration office)
– eine Gaststättenerlaubnis von der zuständigen Behörde (a restaurant permit from the competent authority)

A couple want to open a restaurant in Germany. What they absolutely need? (4)

282. Welches Ehrenamt müssen deutsche Staatsbürger / Staatsbürgerinnen übernehmen, wenn sie dazu aufgefordert werden?

– Vereinstrainer / Vereinstrainerin
– Wahlhelfer / Wahlhelferin
– Bibliotheksaufsicht
– Lehrer / Lehrerin

What kind of honorary post do German citizens have to take if they are asked to do so? (2)


284. Was man für die Arbeit können muss, ändert sich in Zukunft sehr schnell. Was kann man tun?

– Es ist egal, was man lernt.
(It doesn’t matter what you learn.)
– Erwachsene müssen auch nach der Ausbildung immer weiter lernen.
(Adults have to keep learning even after completing their education.)
– Kinder lernen in der Schule alles, was im Beruf wichtig ist. Nach der Schule muss man nicht weiter lernen.
(In school, children learn everything that is important in their job. You don’t have to study any further after school.)
– Alle müssen früher aufhören zu arbeiten, weil sich alles ändert.
(Everyone has to stop working sooner because everything is changing.)

What you have to be able to do for work will change very quickly in the future. What can you do? (2)

285. Frau Frost arbeitet als fest angestellte Mitarbeiterin in einem Büro. Was muss sie nicht von ihrem Gehalt bezahlen?

– Lohnsteuer (income tax)
– Beiträge zur Arbeitslosenversicherung (Unemployment insurance contributions)
– Beiträge zur Renten- und Krankenversicherung (Contributions to pension and health insurance)
– Umsatzsteuer (value added tax)

Ms. Frost works as a permanent employee in an office. What does she not have to pay from her salary? (4)

286. Welche Organisation in einer Firma hilft den Arbeitnehmern und Arbeitnehmerinnen bei Problemen mit dem Arbeitgeber / der Arbeitgeberin?

– der Betriebsrat
– der Betriebsprüfer / die Betriebsprüferin
– die Betriebsgruppe
– das Betriebsmanagement

Which organization in a company helps the employees with problems with the employer? (1)

287. Sie möchten bei einer Firma in Deutschland Ihr Arbeitsverhältnis beenden. Was müssen Sie beachten?

– die Gehaltszahlungen (Salary payments)
– die Arbeitszeit (working time)
– die Kündigungsfrist (notice period)
– die Versicherungspflicht (Compulsory insurance)

You want to end your employment with a company in Germany. What do you have to consider? (3)

All posts about Orientierungstest (Test Leben in Deutschland) – #orientierungstest

Do you enjoy the site without cookies and maybe without ads? This means that I work for you at my own expense.
Perhaps you would like to support my work here.
Or change your cookie settings here. I don’t use personalized ads

Leave a comment

Email is not compulsory

Cookie Consent with Real Cookie Banner